陈情表中李密以乌鸟反哺作比表达孝道的句子 陈情表中李密孝心感人,乌鸦反哺典故诠释
亲爱的读者们,今天我们一同穿越历史的长河,感受李密《陈情表’里面那份深厚的孝道情感。李密以乌鸦反哺的典故,生动地表达了对祖母的敬爱,他的忠诚与孝顺也让我们深感敬佩。让我们一起沉浸在这篇千古佳作中,体会忠孝两全的境界。
在悠悠岁月的长河中,祖母的岁月如同一朵绽放的菊花,经历了无数春秋的洗礼,如今已经九十六岁高龄,这段文字出自西晋时期文学家李密的《陈情表》,其中蕴含着深厚的情感与深刻的哲理。
“我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。”这句话表达了李密对祖母的深厚情感,乌鸦反哺的故事家喻户晓,象征着孝顺与感恩,李密用这个典故,生动地描绘了自己对祖母的敬爱和感恩之情。
原文中的“臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。”,这句话的意思是:我今年四十四岁,而祖母已经九十六岁了,我在陛下身边尽忠尽节的日子还很长,而在祖母身边尽孝尽心的日子已经不多了。
这句话中,“是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也”是状语后置句,正常语序应为“是臣于陛下尽节之日长,报刘养之日短也”,这里,“是”字起到了强调的影响,使得“臣尽节于陛下之日长”这个状语更加突出。
在李密的《陈情表’里面,这句话表达了李密对晋武帝的忠诚和对祖母的孝顺,他希望能够在陛下身边继续效力,同时也不愿放弃对祖母的孝顺,这种忠孝两全的情感,使得《陈情表》成为了一篇千古传颂的佳作。
陈情表最终一段原文加翻译
最终一段原文:“臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。”这句话表达了李密对晋武帝的敬畏和忠诚。
翻译:I am filled with the fear of a horse and cow, and I respectfully submit this statement to seek your understanding and recognition.
《陈情表》全文翻译概述如下:
我因命运多舛,早早遭遇不幸,刚出生六个月,慈父便离我而去,四岁时,舅父逼迫母亲改嫁,祖母刘氏怜悯我从小就丧父又体弱多病,便亲自抚养我。
我自幼多病,九岁尚不能行走,孤独无依,直到成年,既无伯叔,又无兄弟;家族衰败,子孙稀少,外无亲戚援助,内无家仆侍奉,孤独一人,形影相吊,而祖母刘氏又早早患病,常年卧床不起,我侍奉汤药,从未离开。
从心理学的角度来看,似乎长辈特别喜欢第三代,似乎祖父祖母喜欢孙子胜过父母喜欢子女;如果这种判断不误,祖母刘氏对我的特别喜欢是很天然的,再加上我一个失怙失恃的孩子,当然特别喜欢又加上特别同情了,这样,“悯臣孤弱”的“悯”其含义之深、程度之重可以贴切体会,祖母当然“躬亲抚养”了。
下面是由我为大家整理的《陈情表》原文翻译及注释赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
《陈情表》原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志,祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养,臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立,既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
是臣尽节于陛下之日长
“是臣尽节于陛下之日长”是状语后置句,是臣(于陛下)尽节之日长,原句:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,出自李密《陈情表》。
出自:西晋·李密《陈情表》原文选段:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,乌鸟私情,愿乞终养,释义:我现在的年龄四十四岁了,祖母的年龄九十六岁了,我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。
出自李密的《陈情表》,原文:是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,翻译:我在陛下面前尽忠尽节的时刻还长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的时刻已经不多。《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。
在“是臣尽节于陛下之日长”中,“于”是介词,意义相当于“向”、“对”、“为”,介词“于”的宾语是“陛下”,组成介宾结构“于陛下”,影响是引进动词“尽节”的对象,是行为动作的状语,现代汉语表述为“为(向、对)陛下尽节”,文言文介宾结构状语后置,表述为“尽节于陛下”。
(原文)臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也,乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土,实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,卒保余年,臣生当陨首,死当结草。
“是臣尽节于陛下之日长”是什么句式
“是臣尽节于陛下之日长”是状语后置句,是臣(于陛下)尽节之日长,原句:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,出自李密《陈情表》。
是臣尽节于陛下之日长是介宾短语后置,译为“臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢”,出自:魏晋·李密《陈情表》原句:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,乌鸟私情,愿乞终养。
在“是臣尽节于陛下之日长”中,“于”是介词,意义相当于“向”、“对”、“为”,介词“于”的宾语是“陛下”,组成介宾结构“于陛下”,影响是引进动词“尽节”的对象,是行为动作的状语,现代汉语表述为“为(向、对)陛下尽节”,文言文介宾结构状语后置,表述为“尽节于陛下”。
②是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。③臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。④臣不胜犬马怖惧之情。(2)臣之进退,实为狼狈。 用在主谓结构之间,取消句子的独立性,不译,助词。 于(1)急于星火。 比,介词。(2)是臣尽节于陛下之日长。 引进动作行为的有关对象,不译,介词。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年,母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远,臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,乌鸟私情,愿乞终养,臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴,愿陛下矜悯愚诚,听臣微志。
是臣尽节于陛下之日长的“是”是什么意思
1、释义:我现在的年龄四十四岁了,祖母的年龄九十六岁了,我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了,我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。
2、“是臣尽节于陛下之日长”是状语后置句,是臣(于陛下)尽节之日长,原句:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也,出自李密《陈情表》。
3、原文:是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。